Charlie Brown conquista il tuo cuore con il suo essere perdente. Piove sempre sulla sua sfilata, sulla sua partita di baseball, e sulla sua vita. È un guerriero ostinato che si agita per delle sciocchezze (ma chi dice che siano sciocchezze?). Sebbene si preoccupi del significato vero della vita, i suoi amici lo chiamano “blockhead” (zuccone). A parte il suo talento nel buttarsi giù di morale, ci sono alcuni tratti pungente umorismo nel suo repertorio; di solito è la vittima dello scherzo, non il canzonatore. Può essere riconosciuto da un miglio con il suo maglione con la riga a zigzag, testa bassa, le mani in tasca, diretto al chiosco psichiatrico di Lucy. È considerato, cordiale ed educato e noi lo amiamo sapendo che né vincerà mai una partita di baseball né conquisterà il cuore della ragazzina dai capelli rossi, né calcerà il pallone che Lucy tiene né farà volare un aquilone con successo. I suoi amici lo chiamano “pappamolle”, ma il suo spirito non cederà mai nella sua esplorazione per trionfare sulla sfortuna.
con i blog mi sono un po' persa, a causa dell'università che sembra interminabile e poi sono super impegnata nel progettare le vacanze di quest'estate, all'insegna del "meno pago, meglio sto!"
.... sono morta, ma nessuno lo sa....

Virginia Woolf
Mrs Dalloway
1925
Mrs Dalloway disse che i fiori li avrebbe comprati lei.
Giacché Lucy aveva già il suo bel da fare. Le porte sarebbero state rimosse dai loro cardini; gli uomini di Rumpelmayer stavano per arrivare. E poi, pensò Clarissa Dalloway, che mattina… fresca come se fluisse per i bambini su una spiaggia.
Che gioia! Che tuffo! Giacché così le era sempre parso, quando, con un lieve cigolio dei cardini, lo stesso che sentiva ora, aveva aperto a Bourton le portefinestre e si era tuffata nell’aria aperta. Quanto fresca, calma, più silenziosa di questa naturalmente, era l’aria al mattino presto; come il frullio di un’onda, il bacio di un’onda; fredda e pungente ed eppure (per una ragazza diciottenne com’era lei) solenne, si sentiva così come allora, in piedi davanti alla finestra aperta, che qualcosa di spaventoso stava per accadere; guardava i fiori, gli alberi con il fumo che li avvolgeva e le cornacchie che spiccavano il volo, si posavano; rimanendo in piedi a guardare fino a quando Peter Walsh non aveva detto: «In meditazione tra le verdure?»… era così?… «Preferisco gli uomini ai cavolfiori»… era così? Doveva averlo detto a colazione una mattina quando era uscita sulla terrazza… Peter Walsh. Sarebbe tornato dall’India uno di questi giorni, giugno o luglio, aveva dimenticato quando, giacché le sue lettere erano spaventosamente noiose; erano i suoi modi di dire che uno ricordava; i suoi occhi, il suo temperino, il suo sorriso, la sua scontrosità e, quando un milione di cose era del tutto svanito – com’era strano! – alcuni modi di dire come questo sui cavoli.
S’irrigidì un poco sul marciapiede, in attesa che il furgone di Durtnall passasse. Una donna affascinante, pensò Scrope Purvis (conoscendola come si conoscono i vicini a Westminster); un che del volatile in lei, della gazza, verde-azzurra, lieve, sebbene avesse oltrepassato i cinquanta, e molto pallida da quando era stata male. Eccola lì appollaiata, senza mai vederlo, in attesa di attraversare, diritta come un fuso.
The adventures of Huckleberry Finn
(1884)
YOU don't know about me without you have read a book by the name of The Adventures of Tom Sawyer; but that ain't no matter. That book was made by Mr. Mark Twain, and he told the truth, mainly. There was things which he stretched, but mainly he told the truth. That is nothing. I never seen anybody but lied one time or another, without it was Aunt Polly, or the widow, or maybe Mary. Aunt Polly--Tom's Aunt Polly, she is—and Mary, and the Widow Douglas is all told about in that book, which is mostly a true book, with some stretchers, as I said before.
Now the way that the book winds up is this: Tom and me found the money that the robbers hid in the cave, and it made us rich. We got sixthousand dollars apiece--all gold. It was an awful sight of money when it was piled up. Well, Judge Thatcher he took it and put it out at interest, and it fetched us a dollar a day apiece all the year round--more than a body could tell what to do with. The Widow Douglas she took me for her son, and allowed she would sivilize me; but it was rough living in the house all the time, considering how dismal regular and decent the widow was in all her ways; and so when I couldn't stand it no longer I lit out. I got into my old rags and my sugar-hogshead again, and was free and satisfied. But Tom Sawyer he hunted me up and said he was going to start a band of robbers, and I might join if I would go back to the widow and be respectable. So I went back.
The widow she cried over me, and called me a poor lost lamb, and she called me a lot of other names, too, but she never meant no harm by it. She put me in them new clothes again, and I couldn't do nothing but sweat and sweat, and feel all cramped up. Well, then, the old thing commenced again. The widow rung a bell for supper, and you had to come to time. When you got to the table you couldn't go right to eating, but you had to wait for the widow to tuck down her head and grumble a little over the victuals, though there warn't really anything the matter with them,--that is, nothing only everything was cooked by itself. In a barrel of odds and ends it is different; things get mixed up, and the juice kind of swaps around, and the things go better.
Mia madre a Natale faceva il tacchino. Una pessima imitazione.
(Mario Zucca)
eccomi quasi installata nel mio nuovo blog, come si dice: blog nuovo, vita nuova! sono riuscita ad allineare la struttura, ma ho perso la mia fotina laterale... mi sento come in una casa nuova, non so ancora come arredarla, ma per ora l'essenziale c'è!
Sto cercando di riportare tutta lastruttra dritta... uff che lavoraccio!